九年级上册岳阳楼记原文及翻译

来源:
导读 以下是九年级上册《岳阳楼记》的原文及翻译:原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,

以下是九年级上册《岳阳楼记》的原文及翻译:

原文:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。登斯楼也,则有心旷神怡、宠辱偕忘、把酒临风、其喜洋洋者矣。嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人、吾谁与归?时六年九月十五日。

翻译:

庆历四年的春天,滕子京被降职调到巴陵郡做太守。到了第二年,政务顺利百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧时的规模并且刻上唐代贤人和现代人的诗词歌赋在楼上。嘱咐我写篇文章记述这件事。

我看那巴陵的美景全都集中在洞庭湖上。洞庭湖连着远处的群山,吞吐长江的流水;水势浩大波涛滚滚,浩瀚无边;清晨和傍晚的景色千变万化。这就是岳阳楼宏伟的景象了。前人对这些景象的记述已经很完备了。然而它北通巫峡、南极潇湘的壮丽景象却不能被人知道;迁客骚人多会于此登楼观赏景物而产生的感情可能有所不同吧?

如果遇上阴雨连绵的日子连续几个月不放晴;阴冷的风呼啸着;浑浊的水浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉;山岳也潜伏了踪影;商人和旅客无法通行只能停车结束行程;(或在湖上)漂浮着小舟也仿佛在悄悄漂泊。在这个时候登上岳阳楼的人就会产生离开国都怀念家乡的忧愁和担心谗言毁谤的忧虑以及满目萧条景色而产生的伤感情绪而悲伤起来啊!至于春风和煦阳光明媚时湖面平静无波闪动金光闪烁万里碧空下的湖面平静无波日子显得多么美好啊!鸟儿在空中欢快地飞上飞下鱼儿在水中自由地游来游去;岸上的小草和沙洲上的兰花是多么郁郁青翠茂盛啊!在这个时候登上岳阳楼的人就会心旷神怡忘却荣辱得失举酒临风心胸是多么地舒坦快乐啊!唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的思想感情或许不同于以上两种心情吧!是什么使他们这样不同呢?他们不因环境的好坏或喜或忧也不因个人的得失而悲或喜在朝廷里做官的人则为百姓担忧不在朝廷里做官的人则为君王担忧。这样他们进朝为官也忧虑退居江湖也忧虑既然这样那么什么时候才会快乐呢?他们一定会说“担忧在天下人之前幸福在天下人之后”吧!唉没有这种人了我同谁一道归去呢?写于庆历六年九月十五日。

希望对你有所帮助!

标签:

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!